Deuteronomium 24:14

SVGij zult den armen en nooddruftigen dagloner niet verdrukken, die uit uw broederen is, of uit uw vreemdelingen, die in uw land en in uw poorten zijn.
WLCלֹא־תַעֲשֹׁ֥ק שָׂכִ֖יר עָנִ֣י וְאֶבְיֹ֑ון מֵאַחֶ֕יךָ אֹ֧ו מִגֵּרְךָ֛ אֲשֶׁ֥ר בְּאַרְצְךָ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃
Trans.

lō’-ṯa‘ăšōq śāḵîr ‘ānî wə’eḇəywōn mē’aḥeyḵā ’wō migērəḵā ’ăšer bə’arəṣəḵā bišə‘āreyḵā:


ACיד לא תעשק שכיר עני ואביון מאחיך או מגרך אשר בארצך בשעריך
ASVThou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy sojourners that are in thy land within thy gates:
BEDo not be hard on a servant who is poor and in need, if he is one of your countrymen or a man from another nation living with you in your land.
DarbyThou shalt not oppress a hired servant [who is] poor and needy of thy brethren, or of thy sojourners who are in thy land within thy gates:
ELB05Du sollst nicht bedrücken den dürftigen und armen Mietling von deinen Brüdern oder von deinen Fremdlingen, die in deinem Lande, in deinen Toren sind.
LSGTu n'opprimeras point le mercenaire, pauvre et indigent, qu'il soit l'un de tes frères, ou l'un des étrangers demeurant dans ton pays, dans tes portes.
SchDu sollst einen armen und elenden Tagelöhner nicht drücken, er sei einer deiner Brüder oder deiner Fremdlinge, die in deinem Lande und in deinen Toren sind.
WebThou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he is of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs